-
1 cœur
m1) сердцеopération à cœur ouvert — операция на открытом сердцеgreffe du cœur — пересадка сердца••grand cœur — великодушие; сердечность; великодушный человекun cœur grand [gros] comme ça разг. — великодушие, щедростьun brave cœur — сострадательный, душевный человекfendre le cœur — разрывать сердце, причинять большое гореle cœur me fend de pitié — у меня сердце разрывается от жалостиtant que mon cœur battra — пока бьётся моё сердце, пока я буду живappuyer la main sur son cœur — заверять в своей искренностиavoir encore son dîner sur le cœur — испытывать ещё чувство тяжести после едыavoir mal au cœur; avoir le cœur barbouillé; avoir le cœur entre les dents — чувствовать тошнотуavoir le cœur bien accroché разг. — 1) быть не брезгливым 2) быть мужественнымavoir du cœur au ventre разг. — быть энергичнымdonner [mettre] du cœur au ventre разг. — ободрить(re)donner du cœur à qn — подбодрить кого-либоavoir [garder] une injure sur le cœur — затаить обидуrester sur le cœur — лечь на сердцеagiter [faire battre] le cœur — волновать, возбуждатьavoir qch sur le cœur — сожалеть о чём-либо, раскаиваться в чём-либоje n'ai rien sur le cœur contre lui — я не питаю зла к нему, я ничего не имею против негоsi le cœur vous en dit — если это вам приятно, угодноavoir le cœur sur la main — быть откровенным; быть великодушнымtenir à cœur — быть близким чьему-либо сердцу; волновать, интересоватьcela me tient au cœur уст. — это меня очень беспокоитêtre de tout cœur avec qn — соболезновать кому-либоavoir le cœur gros, en avoir gros sur le cœur — быть опечаленным, расстроенным, огорчённым; груститьporter dans son cœur — любить, питать нежные чувстваle cœur n'y est pas — душа не лежит к этомуvenir du cœur — быть искренним, идти от самого сердцаaller (droit) au cœur — брать за душу, волноватьjeunesse de cœur — свежесть чувствavoir du cœur — быть благородным, сердечнымavoir un cœur d'or — иметь доброе, золотое сердцеmanquer de cœur, être sans cœur — быть бессердечнымavoir [donner] le cœur à l'ouvrage — с любовью относиться к делуépancher son cœur — излить свою душуà cœur ouvert, cœur à cœur loc adv — с открытым сердцем, откровенноde tout cœur, avec cœur loc adv — ревностно, старательноdîner par cœur loc adv разг. — остаться без обеда, без еды2) сердечко, сердце (предмет в виде сердца)3) середина; сердцевина; центрle cœur du problème — существо вопросаau cœur de... — в серединеcœur du bois — ядро дереваle cœur du débat — разгар спора4) тех. сердечник5) хим. средняя часть погонов6) ж.-д. крестовина8) карт. червиdix de cœur — десятка червейjouer (du) cœur — ходить с червей9) уст. бодрость; мужество, благородствоperdre cœur — терять мужество, оробетьavoir du cœur — быть храбрым, гордым -
2 che
I pron. rel.1.1) (il quale) который, чтоl'uomo che ride — человек, который смеётся
è questa la chiave che stai cercando? — это ключ, который ты ищешь?
cercano una segretaria che conosca il tedesco — они ищут секретаршу со знанием немецкого языка (которая знала бы немецкий язык)
non gli piacciono le donne che non sanno cucinare — он не любит женщин, что не умеют готовить
2) (quando) когда, какl'anno che sono nato — год, когда я родился
la sera che ci incontrammo — вечер, когда мы с тобой встретились
la sentii che discuteva col vicino di casa — я слышал, как она спорила с соседом
3) (il che) что, и этоal telefono non risponde nessuno, il che mi preoccupa molto — по телефону никто не отвечает, что (и это) меня очень беспокоит
4) (è... che...)2.•◆
è bello, non c'è che dire — ничего не скажешь, хорош!II"Grazie!" "Non c'è di che!" — -Спасибо! - Не за что! (Пожалуйста!, Прошу вас!)
1. pron. interr.(che cosa) что2. agg. interr.(quale) какой, который3. pron. e agg. escl.какой, что за, какche bello, domani è domenica! — как хорошо: завтра воскресенье!
4. m.нечто, что-то5.•◆
non è un gran che — так себе (ничего особенного)III cong.che cavolo vuoi da me? — чего (какого лешего, какого рожна) тебе от меня надо?
1.1) (oggettiva, soggettiva) что (o non si traduce)vedo che sei preoccupato — я вижу, (что) ты беспокоишься
spero che si faccia vivo — я надеюсь, (что) он появится
vuole che siamo pronti verso le sette — он хочет, чтобы мы были готовы к семи часам
2) (finale) чтобыfa attenzione che il bimbo non cada! — смотри, чтобы малыш не упал!
3) (temporale) когда; какaspettiamo che smetta di piovere — мы ждём, когда кончится дождь
una volta che sarai arrivato, chiamami! — когда (как) приедешь, позвони мне!
4) (imperativa) да, пустьPierino, che non succeda mai più! — Пьерино, чтобы это больше не повторялось!
5) (dubitativa) неужели; разве, разве что6) (causale) что, не то, а тоsiamo felici che tu stia con noi — мы рады, что ты с нами
mangia, che si raffredda! — ешь, не то остынет!
corri, che farai tardi! — беги, а то опоздаешь!
7) (eccettuativa) толькоnon fa altro che lamentarsi — он только и делает, что жалуется
8) (comparativa) чем, скорееè meglio chiarirlo adesso che aspettare domani — лучше выяснить сейчас, чем откладывать на завтра
2.•◆
forse che sì, forse che no — возможно да, а возможно и нетnon è che non voglio, non posso! — я не то, что не хочу, а не могу
lo vedrai domani, sempre che si faccia vivo! — ты его завтра увидишь, при условии, что (если, конечно,) он появится
che io sappia, è già partito — насколько я знаю, он уже уехал
-
3 annoy etc hell out of someone
expr infmlThe new dictionary of modern spoken language > annoy etc hell out of someone
-
4 cela me tient au cœur
гл.устар. это меня очень беспокоитФранцузско-русский универсальный словарь > cela me tient au cœur
-
5 a bad job
разг.безнадёжное, гиблое дело; см. тж. give smb. up as a bad jobIt's a bad job altogether, and worries me a good deal. (SPI) — Дела совсем плохи, и это меня очень беспокоит.
-
6 worry
1. Idon't worry! не беспокойтесь!, не волнуйтесь!, успокойтесь!, будьте спокойны!; you have no cause to worry у вас нет для беспокойства никаких причин; I should worry! coll. а мне-то что за дело!; мне наплевать!2. IIworry in some manner worry badly (morbidly, perpetually, needlessly, desperately, etc.) сильно и т.д. волноваться /беспокоиться/; worry in fits and starts время от времени /то и дело/ беспокоиться /волноваться/; worry for some time worry long давно тревожиться /беспокоиться/3. III1) worry smb. his prolonged absence (his poor health, the baby's cough, etc.) worries me (his parents, etc.) меня и т.д. беспокоит /тревожит/ его длительное отсутствие и т.д.; don't let that worry you пусть это вас не беспокоит /не волнует/; the noise of the traffic (of smb.'s typewriter, of bells, etc.) worries her (my colleagues, etc.) ее и т.д. раздражает шум уличного движения и т.д.; his old wound (his toothache, etc.) worries him (my brother, etc.) его и т.д. беспокоит /мучит/ старая рана и т.д.2) worry smb. Anne, you mustn't worry granny Энн, ты не должна надоедать /приставать к/ бабушке; don't worry him! оставьте его в покое!; worry the enemy mil. беспокоить противника3) worry smb., smth. worry a rat (a dog, a cat, a sheep, a ball, etc.) терзать /рвать [зубами], трепать/ крысу и т.д.4. IVworry smb. at some time the boy worries me sometimes иногда мальчик внушает мне опасения /тревожит меня/; that's what is worrying her now вот что ее сейчас волнует; worry smb. in some manner his old wound (his toothache, etc.) worries him a good deal его сильно беспокоит /мучит/ старая рана и т.д.5. VIIworry smb. to do smth. she was always worrying her husband to buy a car она все время приставала к мужу, чтобы он купил автомобиль6. XIbe worried I knew that they were worried я понял, что они обеспокоены /взволнованы/; be worried about / over/ smth. I'm so worried about /over/ my son's health меня очень беспокоит здоровье сына; be worried by smth. one cannot afford to be worried by such things нельзя допускать, чтобы такие вещи причиняли беспокойство; be worried doing smth. I'm a bit worried wondering if I've really hurt him меня беспокоит, не ушиб ли я его; be worried that... (when.., etc.) I was worried that he was getting no exercise меня беспокоило то, что он ведет сидячий образ жизни /мало двигается/; we were so worried when we got her letter мы так взволновались, когда получили от нее письмо7. XIVworry doing smth. don't worry trying to find it worry-it'll turn up one day не трудитесь искать /не утруждайте себя поисками/ worry когда-нибудь найдется8. XVIworry about /over/ smth., smb. worry about one's health (about examinations, about unemployment, about oneself, about one's future, about one's work, about trifles, over the situation, etc.) беспокоиться /волноваться/ по поводу своего здоровья и т.д.; don't [you] worry about /over/ me! обо мне не беспокойтесь!; she worries about /over/ little things ее волнуют всякие мелочи /пустяки/; worry about nothing волноваться зря /из-за пустяков/9. XVIIworry about doing smth. worry about losing one's way (about dying, about getting fat, etc.) волноваться /беспокоиться/ по поводу того, что заблудишься и т.д.10. XXI11) worry smb., smth. about /over/ smb., smth. don't worry yourself about the children не беспокойтесь о детях; don't worry your head about him (over the affair, etc.) не ломайте себе голову по его поводу и т.д.; worry smb. to smth. she is worrying herself to death волнение /тревога/ доведет ее до могилы2) worry smb. for smth. worry smb. for more money приставать к кому-л. с просьбами /требованиями/ дать еще денег; worry smb. with smth. worry smb. with demands осаждать кого-л. требованиями; worry smb. with silly questions одолевать /мучить/ кого-л. глупыми вопросами; worry smb. into smth. worry smb. into illness (into the cemetery, etc.) довести кого-л. до болезни и т.д. (приставанием, просьбами, вопросами и т.п.) || worry smb. to death уморить кого-л., загнать кого-л. в могилу (приставанием, просьбами и т.п.)11. XXVworry if (what..., etc.) worry if smb. is late (what will happen, what it will lead to, etc.) волноваться /беспокоиться/, если кто-л. опаздывает и т.д.12. XXVII1 -
7 ça va barder pour ton matricule!
разг. (из воен. жарг.)(ça va barder [или ça va mal, ça barde, ça devient mauvais] pour ton (son, notre) matricule!)это плохо для тебя (него, и т.п.) обернется, кончитсяJ'éprouve une vive inquiétude en apercevant de feu chez notre camarade tasmanien. En effet, je suis certain d'avoir éteint avant de partir de chez lui tout à l'heure. Une voiture stationne devant la maison. M'est avis que ça va barder pour notre matricule. (San-Antonio, Zéro pour la question.) — Меня очень беспокоит, что у нашего тасманийца горит свет в окне. Я абсолютно уверен, что выключил электричество, когда уходил от него несколько минут назад. К тому же перед домом стоит какая-то машина. Сдается мне, наше дело дрянь!
Si ce n'est pas aujourd'hui ce sera dans dix ans, mais tu me le paieras, hurlons-nous quand ça va mal pour notre matricule. (A. Sarrazin, La Cavale.) — Пусть не сегодня, а через десять лет, но ты мне заплатишь за это. Ну и воем же мы, когда нам бывает худо!
Dictionnaire français-russe des idiomes > ça va barder pour ton matricule!
-
8 fantod
['fæntɔd]сущ.; разг.; = fantad1) ( the fantods)а) нервное раздражение, волнениеIt gives me the fantods. — Это меня очень сильно беспокоит.
Syn:б) нервозные, беспокойные движения•Syn:2) взрыв эмоций; припадокSyn: -
9 come apart at the seams
expr infmlIt was rather a long kiss. He felt himself coming apart at the seams — Это был довольно продолжительный поцелуй. Он почувствовал, что его надолго не хватит
I'm gonna bug her till she comes apart at those neat little seams and shows just one time she ain't so unbeatable as you think — Я буду доводить ее до тех пор, пока она не сорвется и хоть раз не покажет, что у нее не такие уж железные нервы, как вы думаете
I'm rather worried about that fellow. He's been coming apart at the seams recently — Меня очень беспокоит этот парень. В последнее время он ходит сам не свой
The new dictionary of modern spoken language > come apart at the seams
-
10 most
̈ɪməust I
1. прил.
1) превосх. от much
1., many
1.
2) максимальный, наибольший, предельный Which of you earns the most money? ≈Кто из вас зарабатывает самые большие деньги/больше всего денег? for the most part ≈ главным образом;
большей частью Syn: the greatest, the largest
2. нареч.
1) превосх. от much
2.
2) служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful ≈ самый красивый to work most effectively ≈ работать самым эффективным образом/наиболее эффективно
3) больше всего, в наивысшей степени It worries me most. ≈ Это больше всего меня беспокоит.
4) книж. весьма, очень It was a most beautiful morning. ≈ Это было очень красивое утро.
5) разг. почти все I don't eat meat, but I like most types of fish. ≈ Я не ем мясо, но люблю почти все виды рыб. Most sausages contain pork. ≈ Почти все колбасы содержат свинину. Syn: almost all ∙ at most ≈ самое большее;
не больше чем
3. сущ. наибольшее количество;
большая часть;
большинство most of you≈ большинство из вас What's the most you have ever won at cards? ≈ Какой твой самой большой выигрыш в карты? She said she would share the food equally, but as usual John got the most. ≈ Она сказала, что поделит пищу поровну, но, как всегда, Джон получил большую часть. at the most ≈ самое большее most and least поэт. ≈ все без исключения make the most of smth. II нареч.;
амер.;
разг.;
сокр. от almost почти You'll find her in the bar most every evening about six o'clock. ≈ Вы сможете ее найти в баре почти каждый вечер около шести. наибольшее количество, большая часть - * of them большинство из них - * of the time большая часть времени - to get the * out of life получать от жизни все, что можно - the * we could do самое большее, что мы могли сделать - to make the * of your opportunities как можно лучше воспользоваться имеющимися возможностями - who scored the *? кто получил наибольшее количество очков? > at the * самое большее, максимум > I can pay $10 at the * я могу заплатить самое большее /максимум, не больше чем, от силы/ десять долларов > * and least все без исключения superl от much и many наибольший - in * cases в большинстве случаев - * people большинство людей - the * favoured nation (экономика) страна, пользующаяся режимом наибольшего благоприятствования - the * favoured nation treatment режим наибольшего благоприятствования - to have the * power пользоваться наибольшей властью - to have the * reason to do smth. иметь все основания что-л. делать - to make the * mistakes сделать наибольшее количество ошибок > for the * part главным образом;
большей частью больше всего - * of all больше всего - what I desire * of all что я больше всего хочу - at * самое большее;
максимально - he is ten at * ему самое большее десять (лет) служит для образования превосходной степени многосложных прилагательных и наречий: - the * beautiful самый красивый - * accurately самым точным /точнейшим/ образом (усилительно) очень, весьма;
в высшей степени;
чрезвычайно - * likely весьма вероятно - * certainly наверняка - * strict в высшей степени /чрезвычайно/ строгий - a * interesting book очень /весьма/ интересная книга - that's * strange это очень /в высшей степени/ странно (американизм) (разговорное) (диалектизм) почти - * everybody почти все - * all we have done почти все. что мы сделали ~ служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful самый красивый;
at most самое большее;
не больше чем ~ наибольшее количество, большая часть;
this is the most I can do это самое большее, что я могу сделать;
at the most самое большее ~ наибольший;
most people большинство людей;
for the most part главным образом;
большей частью part: ~ часть, доля;
for the most part большей частью;
in part частично, частью;
one's part in a conversation( чье-л.) высказывание в разговоре ~ весьма, в высшей степени;
his speech was most convincing его речь была весьма, очень убедительна to make the ~ (of smth.) использовать наилучшим образом to make the ~ (of smth.) расхваливать, преувеличивать достоинства и пр. most больше всего;
what most annoys me... что больше, сильнее всего раздражает меня... ~ весьма, в высшей степени;
his speech was most convincing его речь была весьма, очень убедительна ~ служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful самый красивый;
at most самое большее;
не больше чем ~ наибольшее количество, большая часть;
this is the most I can do это самое большее, что я могу сделать;
at the most самое большее ~ наибольший;
most people большинство людей;
for the most part главным образом;
большей частью ~ превосх. ст. от much ~ превосх. ст. от much;
many ~ амер. разг. (сокр. от almost) почти ~ of them большинство из них;
most and least поэт. все без исключения ~ служит для образования превосх. ст. многосложных прилагательных и наречий: most beautiful самый красивый;
at most самое большее;
не больше чем ~ of them большинство из них;
most and least поэт. все без исключения ~ наибольший;
most people большинство людей;
for the most part главным образом;
большей частью ten at ~ самое большее десять, не больше десяти;
this is at most a makeshift это не больше, чем паллиатив ten at ~ самое большее десять, не больше десяти;
this is at most a makeshift это не больше, чем паллиатив ~ наибольшее количество, большая часть;
this is the most I can do это самое большее, что я могу сделать;
at the most самое большее most больше всего;
what most annoys me... что больше, сильнее всего раздражает меня... -
11 Magen
m -s, =желудок; разг. животsich (D) den Magen überfüllen ( überladen) — переполнить желудокsich den Magen verderben (разг. verrenken) — (ис) портить себе желудокsich den Magen vollschlagen — разг. набить себе брюхоdas kehrt mir den Magen um — меня с души воротит от этогоer hat einen guten Magen — у него хороший ( крепкий) желудок; перен. он всё выдержит, ему всё нипочёмich habe nichts im Magen — я очень голоден, у меня маковой росинки во рту не былоdas liegt schwer ( wie Blei) im Magen — это неудобоваримо; разг. это меня угнетает ( тревожит, мучит)••der Magen hängt mir schief — я ужасно голоденj-m den Magen ausputzen — отчитать кого-л.seinem Magen keine Stiefmutter sein — шутл. любить поестьdie Nachricht schlug ihm auf den Magen — разг. это известие огорчило его ( испортило ему всё удовольствие)j-m bis in den Magen hineinsehen — разг. видеть кого-л. насквозьich habe ihn im Magen, der liegt mir (schwer) im Magen ≈ разг. я его не перевариваю ( не выношу), он у меня в печёнках сидитdas liegt mir im Magen — разг. это беспокоит ( раздражает) меня, это тяготит меняdie Augen sind größer als der Magen — посл. брюхо сыто, да глаза голодныman sieht uns wohl auf den Kragen, aber nicht in den Magen ≈ посл. на брюхе шёлк, а в брюхе щёлкeinem leeren Magen ist schwer predigen — посл. голодное брюхо к учению глухо -
12 concern
kənˈsə:n
1. сущ.
1) отношение, касательство We have no concern here with this controversy. ≈ Мы не имеем никакого отношения к этому спору. Syn: relation, concernment
2) мн. дела, деловые отношения Syn: business relations
3) интерес, участие, заинтересованное отношение to have a concern in ≈ быть заинтересованным в чем-л. Syn: share, interest
4) забота, беспокойство I noticed an expression of concern upon his countenance. ≈ Я заметил выражение озабоченности на его лице. Syn: solicitude, anxiety
5) дело, фирма, предприятие( торговое, производственное и т. п.) Syn: business, firm
6) разг. вещь, штука The two old man with their butcher knives hacked out two concerns, which might serve in a rude fashion for oars. ≈ Два старика своими ножами вырезали две штуковины, которые в грубом приближении могли заменить весла. Syn: affair, article, thing
2. гл.
1) касаться, относиться;
описывать, говорить( в произведении) as concerns ≈ что касается as concerns their demands ≈ что касается их требований as far as his conduct is concerned ≈ что касается его поведения The novel concerns three soldiers. ≈ В романе речь идет о трех солдатах. Syn: refer, relate
2) затрагивать, вовлекать The problem concerns us all. ≈ Эта проблема затрагивает нас всех. Syn: involve
3) волноваться, беспокоиться (about, over) The law firm was concerned about the building contract. ≈ Адвокатскую контору беспокоил контракт на строительство. Her ill health concerns me. ≈ Меня волнует ее плохое здоровье.
4) возвр. заниматься, интересоваться чем-л. (in, with) He concerns himself with trivia. ≈ Он занимается чепухой. Don't concern yourself with matters that are not your business. ≈ Не суй свой нос не в свои дела. Syn: engage, occupy отношение, касательство;
- to have no * with не иметь никакого отношения к;
- it's no * of mine это меня не касается;
это не мое дело;
- what * is it of yours? что вам до этого? беспокойство, забота, тревога;
- to express deep * выражать боьшую озабоченность;
- to feel * about one's future беспокоиться о будущем;
- to feel no * for smth. быть равнодушным к чему-л;
- to cause * вызывать беспокойство участие, интерес;
- to show * for an invalid заботиться о больном;
- he has little * with politics он мало интересуется политикой дело, фирма, предприятие;
концерн;
- paying * прибыльное предприятие;
- going * функционирующее предприятие;
- family * семейная фирма доля, пай;
участие;
- to have a * in a business быть участником предприятия важность, значание;
- matter of great * дело большой важности pl дела;
- meddling in smb.'s *s вмешательство в чьи-л дела (устаревшее) (разговорное) вещь, штука;
- the hackney-coach is a great square * шестиместная карета - это такая огромная квадратная штуковина касаться (в рассказе) ;
описывать;
- the story *s a good girl and a wicked fairy в сказке говорится о хорошей девочке и злой фее касаться, затрагивать, иметь касательство, отношение;
- as far as I am *ed что касается меня;
- where the children are *ed когда речь идет о детях;
- to whom it may * тем, кого это касается;
справка, удостоверение (заголовок справки, удостоверения и т. п.) - the problem *s us all вопрос этот касается нас всех;
- that doesn't * you at all это вас совсем не касается;
- he is said to have been *ed in the crime говорят, что он замешан в преступлении беспокоить, волновать;
заботить;
- to be *ed about smb.'s health беспокоиться о чьем-л здоровье;
- don't let my illness * you пусть моя болезнь не беспокоит вас;
- everybody was *ed at the news все были встревожены известием интересоваться, заниматься;
- to * oneself with literature интересоваться литературой ~ касаться, иметь отношение;
as concerns что касается;
as far as his conduct is concerned что касается его поведения;
his life is concerned речь идет о его жизни ~ заботиться, беспокоиться;
to be concerned about the future беспокоиться о будущем business ~ торгово-промышленная фирма concern беспокойство ~ важность ~ разг. вещь, штука ~ дело, отношение, касательство;
it is no concern of mine это не мое дело, это меня не касается ~ дело ~ доля, пай, участие ~ забота, беспокойство;
огорчение;
to feel concern (about smth.) беспокоиться (о чем-л.), быть озабоченным (чем-л.) ;
with deep concern с большим огорчением ~ забота ~ заботиться, беспокоиться;
to be concerned about the future беспокоиться о будущем ~ refl. заниматься, интересоваться (чем-л.) ~ затрагивать ~ значение, важность;
a matter of great concern очень важное дело ~ значение ~ иметь касательство ~ иметь отношение ~ касательство ~ касаться, иметь отношение;
as concerns что касается;
as far as his conduct is concerned что касается его поведения;
his life is concerned речь идет о его жизни ~ касаться ~ концерн ~ отношение ~ предприятие, фирма ~ предприятие ~ тревога ~ участие, интерес;
to have a concern in a business быть участником (какого-л.) предприятия ~ участие ~ участие в предприятии ~ фирма ~ oneself with заниматься ~ oneself with интересоваться ~ забота, беспокойство;
огорчение;
to feel concern (about smth.) беспокоиться (о чем-л.), быть озабоченным (чем-л.) ;
with deep concern с большим огорчением going ~ действующее предприятие going ~ предприятие, находящееся в эксплуатации going ~ функционирующее предприятие ~ участие, интерес;
to have a concern in a business быть участником (какого-л.) предприятия ~ касаться, иметь отношение;
as concerns что касается;
as far as his conduct is concerned что касается его поведения;
his life is concerned речь идет о его жизни international ~ международный концерн ~ дело, отношение, касательство;
it is no concern of mine это не мое дело, это меня не касается large-scale ~ крупное предприятие large-scale ~ крупный концерн losing ~ проигрывающая компания losing ~ убыточная фирма ~ значение, важность;
a matter of great concern очень важное дело paying ~ прибыльное предприятие trading ~ торговый концерн ~ забота, беспокойство;
огорчение;
to feel concern (about smth.) беспокоиться (о чем-л.), быть озабоченным (чем-л.) ;
with deep concern с большим огорчением -
13 worry
I ['wʌrɪ] n1) беспокойство, тревога, озабоченность, волнениеHis biggest worry is his son's health. — Его больше всего волнует/тревожит здоровье сына.
He showed signs of worry. — У него был встревоженный вид.
He showed no signs of worry. — Он не проявлял никаких признаков беспокойства.
- mental worry and nervous strainIt is a great worry to me to leave the children alone in the house. — Я очень беспокоюсь, когда оставляю детей одних в доме.
- signs of worry
- source of worry
- cause worry2) (часто pl) заботыHe doesn't have any worries. — У него нет никаких забот.
This boy has always been a great worry to me. — Этот мальчишка всегда доставлял мне массу забот.
- life is full of worriesWhat a worry that child is! — Не ребенок, а одни мучения!
- let that be my worry3) (обыкновенно pl) неприятности, трудности, заботы- family worriesThat is the least of my worries. — Меня это меньше всего трогает
- little domestic worries II ['wʌrɪ] v1) беспокоить, тревожить, волноватьDon't let that worry you. — Пусть это вас не беспокоит.
His old wound (his bad leg, his toothache) worries him a great deal. — Его сильно беспокоит старая рана (больная нога, зубная боль).
Don't worry your head about him. — Не ломай себе голову из-за него.
I don't like worrying neighbours. — Я не люблю беспокоить соседей.
2) волноваться, беспокоиться, тревожитьсяShe mustn't be worried by such trifles. — Нельзя допустить, чтобы такие пустяки причиняли ей беспокойство.
I'm a bit worried that he gets very little exercise. — Меня беспокоит, что он мало двигается.
She worries over (about) little things. — Она волнуется по всяким пустякам.
- be worried about smth, smb- worry about smth
- worry about what will happen3) раздражать, беспокоитьYou mustn't worry him with questions. — Не надоедайте ему вопросами.
Don't worry him with new demands. — Не одолевайте его новыми требованиями.
She always worries him for money. — Она все время пристает к нему, требуя еще денег.
Don't worry trying to find the key. — Не трудитесь и не ищите ключ/не утруждайтесь поисками ключа
- worry smb with smth- worry doing smth -
14 nyugtalanít
[\nyugtalanított, \nyugtalanítson, \nyugtalanítana] беспокоить, озабочивать, тревожить, волновать, всполошить; (gondolatról, érzésről) преследовать;nagyon \nyugtalanítja a gyermek betegsége — его сильно заботит болезнь ребёнка; kat. \nyugtalanítja az ellenséget — тревожить противника; időnként \nyugtalanítja az ellenséget — время от времени беспокоить врага; a közelgő ellenség \nyugtalanítja a várost — приближающийся неприйтель тревожит город; \nyugtalanítják az események — он обеспокоен событиями; hallgatása \nyugtalanítja őket — его молчание тревожит их; ez a hír nagyon \nyugtalanított — это известие меня очень озаботило; vkit hírekkel \nyugtalanít — волновать кого-л. известиями; sorsa \nyugtalanít bennünket — его судьба волнует нас; távolléte \nyugtalanít bennünket — его отсутствие беспокоит нас; mi \nyugtalanítja? — что вас беспокоит/тревожит? что у вас на сердце?kissé \nyugtalanít — побеспокоить;
-
15 upset
['ʌpset]v1) опрокинуть- upset smth- upset a cup2) опрокинуться3) расстраивать, огорчать4) расстраиваться, огорчатьсяShe upset him by what she said. — Она расстроила его тем, что сказала.
The news really upset him very much. — Это известие его действительно расстроило.
He was greatly upset by this misunderstanding. — Он был очень расстроен из-за этого недоразумения.
5) расстроить, нарушить- upset smb's plans- upset smb's stomach•CHOICE OF WORDS:(1.) Русским расстраиваться, огорчаться могут соответствовать английские конструкции to be upset и to be worried. Конструкция to be worried подразумевает, что человек расстроен и все время думает о причине огорчения; конструкция to be upset не подразумевает длительной сосредоточенности на причине огорчения: I haven't heard from him for a long time and I am worried. У меня давно нет от него никаких известий, и это меня беспокоит. He failed to come and I was naturally upset. Он не мог придти, и я, конечно, был огорчен. (2.) For upset, v, USAGE (2.); See confuse, v -
16 Zustand
m -(e)s, Zustände1) состояние (здоровья и пр.)bewegungsloser Zustand — неподвижность; мед. состояние оцепенения, остолбенение, ступорsein körperlicher Zustand macht mir Sorgen — состояние его здоровья очень беспокоит меняin einen krankhaften Zustand geraten ( verfallen) — впасть в болезненное состояниеdas Haus befindet sich in einem ausgezeichneten ( in einem sehr verwahrlosten) Zustand — дом находится в отличном состоянии ( очень запущен)Zustände wie im alten Rom! — шутл. нетерпимое положение!, полнейший развал!das ist doch kein Zustand! — дальше так продолжаться не может!sie hat wieder ihre Zustände — с ней снова припадок (нервный и т. п.); она снова не в духеdavon kann man ja (die) Zustände kriegen! ≈ от этого взбеситься можно!, это невозможно вынести!4) ядерн. уровень5) физ. агрегатное состояние вещества -
17 I'm very concerned about it.
Общая лексика: Меня это очень беспокоит.Универсальный англо-русский словарь > I'm very concerned about it.
-
18 I'm very concerned.
Общая лексика: Меня это очень беспокоит. -
19 forstyrrende
-
20 лугаш
лугашГ.: лыгаш-ем1. мешать (помешать) что-л., водя чем-л.; болтать, взбалтывать, взболтать; взбивать, взбить; перемешивать (перемешать) чем-л.Совла дене лугаш перемешать ложкой;
муным лугаш взбить яйцо.
Чал ӱдырамаш кружкашке вӱдым темыш, вара ик совла содым пыштыш да чытырыше кидше дене лугыш. В. Иванов. Седая женщина налила воду в кружку, потом положила туда ложку соды и помешала дрожащей рукой.
(Марка:) А мый цементым лугем. Н. Арбан. (Марка:) А я мешаю цемент.
Сравни с:
пудыраташ2. мешать, смешивать, смешать что-л. с чем-л.; размешивать, размешать, перемешивать, перемешатьШолдыра дене тыгыдым лугаш смешать крупное с мелким;
шун ден ошмам лугаш перемешать глину с песком;
вӱд дене ломыжым лугаш размешать воду с золой.
Черланенак отыл дыр? Ӱй ден мӱйым луген коч. И. Иванов. Не заболел ли ты? Ешь, перемешав масло с мёдом.
Молан уке гын кӱлын шӱмышкӧ пышташ. Лавыра ден шӧртньым иктышке лугаш. В. Регеж-Горохов. К чему же тогда была необходимость принять к сердцу. Грязь и золото смешать в одно.
Нине еҥ-влак дене молыштым нигузеат иктыш лугаш огеш лий. С этими людьми ни в коей мере нельзя смешивать других.
Сравни с:
вараш3. замешивать, замесить; творить, затворить; приготовлять (приготовить) однообразную жидкую массу, размешивая, разминая что-л. в жидкостиРуашым лугаш замесить тесто;
вӱдеш лугаш замесить в воде.
– Тушто шукак от шого дыр? Кечываллан мый мелнам лугенам. С. Чавайн. – Ты не задержишься там, наверное? На обед я замесила тесто на блины.
4. путать, запутать; перепутывать (перепутать) что-л. с чем-л.; принимать (принять) одно за другое; говорить, рассказывать, неточно передавая суть, последовательность событийКож дене пӱнчым лугаш перепутать ель с сосной;
изаж дене шольыжым лугаш путать братьев.
Сложный предложенийым икгай членан предложений дене ида луго. «Мар. йылме» Не путайте сложные предложения с предложениями с однородными членами.
– Чыталте, Вачий, тудо шке каласкала, тый лугет веле, – Вачийын ӧрдыжшым Еренде тӱкалтыш. Б. Данилов. – Подожди, Вачий, он сам расскажет, ты только путаешь, – Еренде ткнул в бок Вачию.
5. крутить, покрутить; вертеть, повертеть; вилять; вильнуть; поворачивать из стороны в сторонуАла-кушеч, пакча гычла, почшым луген, пырыс кудал лекте. П. Корнилов. Откуда-то со стороны огорода, вертя хвостом, выбежала кошка.
Баркас, мыйым ончал-ончал колтен, почшым луга. М.-Азмекей. Поглядывая на меня, Баркас крутит хвостом.
6. перен. сеять раздоры; смуты, мутить, вызывать волнениеЕш илышым лугаш посеять раздор в семье;
еҥ коклам лугаш сеять смуту в народе.
– Керемет! Ала ия гыч толын лектын, шып илышым луга! – Кырля кутыра. М. Евсеева. – Чёрт! Появился откуда-то, сеет смуту в спокойной жизни! – говорит Кырля.
Ме тудым (Зориным) апшат пашалан кондышна, а тудо калыкым гына лугаш пиже. Н. Лекайн. Мы пригласили Зорина для кузнечного дела, а он мутит народ.
Сравни с:
пудыраташ7. перен. бередить, раздражать, беспокоить, причинить боль (душе, сердцу)Тиде палыде лийме Айдушын чонжым тӱвыт луга. М. Шкетан. Это неожиданно случившееся очень беспокоит душу Айдуша.
Ала мыйынат ик мутем вес шӱмын ласкажым луген. А. Иванова. Может и моё одно слово причинило боль другому сердцу.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Воскресшие боги. Леонардо да Винчи — Обложка романа «Воскресшие боги» Жанр: историософский роман Автор: Д. С. Мережковский Язык оригинала … Википедия
Харди, Джеффри Неро — Джефф Харди Реальное имя: Jeffrey Nero Hardy(Джеффри Неро Харди) Имена на ринге: Клок Ивы Росомаха Джефф Харди Общая информация Рост: 185 см Вес: 102 кг Дата рождения: 31 августа 1977 года Место рождения: Камерон, Северная Каролина … Википедия
Джефф Харди — Реальное имя: Jeffrey Nero Hardy(Джеффри Неро Харди) Имена на ринге: Клок Ивы Росомаха Джефф Харди Общая информация Рост: 185 см Вес: 102 кг … Википедия
Джеффри Неро Харди — Джефф Харди Реальное имя: Jeffrey Nero Hardy(Джеффри Неро Харди) Имена на ринге: Клок Ивы Росомаха Джефф Харди Общая информация Рост: 185 см Вес: 102 кг … Википедия
Джеффри Харди — Джефф Харди Реальное имя: Jeffrey Nero Hardy(Джеффри Неро Харди) Имена на ринге: Клок Ивы Росомаха Джефф Харди Общая информация Рост: 185 см Вес: 102 кг … Википедия
Харди, Джеффри — Джефф Харди Реальное имя: Jeffrey Nero Hardy(Джеффри Неро Харди) Имена на ринге: Клок Ивы Росомаха Джефф Харди Общая информация Рост: 185 см Вес: 102 кг Дата рождения: 31 августа 1977 года Место рождения: Камерон, Северная Каролина … Википедия
Харди Д. — Джефф Харди Реальное имя: Jeffrey Nero Hardy(Джеффри Неро Харди) Имена на ринге: Клок Ивы Росомаха Джефф Харди Общая информация Рост: 185 см Вес: 102 кг Дата рождения: 31 августа 1977 года Место рождения: Камерон, Северная Каролина … Википедия
Харди Джеффри Неро — Джефф Харди Реальное имя: Jeffrey Nero Hardy(Джеффри Неро Харди) Имена на ринге: Клок Ивы Росомаха Джефф Харди Общая информация Рост: 185 см Вес: 102 кг Дата рождения: 31 августа 1977 года Место рождения: Камерон, Северная Каролина … Википедия
Харди Д. Н. — Джефф Харди Реальное имя: Jeffrey Nero Hardy(Джеффри Неро Харди) Имена на ринге: Клок Ивы Росомаха Джефф Харди Общая информация Рост: 185 см Вес: 102 кг Дата рождения: 31 августа 1977 года Место рождения: Камерон, Северная Каролина … Википедия
ЛЕВКОСПИС БОЛЬШАЯ — или толстоножка большая (Leucospis gigas), пожиратель личинок каменщицы, относится к надсемейству настоящих наездников подотряда паразитических перепончатокрылых. Взрослая левкоспис великолепное насекомое, с черными и желтыми… … Жизнь насекомых
Информационное освещение вооружённого конфликта в Южной Осетии (2008) — Информационное освещение вооружённого конфликта в Южной Осетии играло значительную роль, так как влияло на общественное мнение относительно действий той или иной стороны. Содержание 1 Освещение вооружённого конфликта по странам 1.1 Россия … Википедия